Be caught red handed – Поймать на горячем

red hand

Красная рука... Кровавая рука... Наверное одна из первых ассоциаций – ночь, костер, друзья, сидящие вокруг и рассказывающие страшные истории... В действительности же  to be taken / caught with red hand – означает быть пойманным с поличным, на месте преступления. Вероятно, поскольку часто место преступление представляется помещением, забрызганным кровью, то и преступник-убийца должен быть на месте преступления с руками, обагренными кровью жертвы. Хотя эта идиома используется не только в случае убийства, но и тогда, когда человека застали за любым неприглядным деянием.

В письменных источниках идиома впервые встречается в 15 веке в Шотландии в судебном делопроизводстве. В документах при задержании преступника с поличным достаточно часто встречались выражения “apprehended redhand”, “taken with redhand”, etc.

Вальтер Скотт в романе Айвенго (Ivanhoe 1819) также использовал эту идиому. Скотт был заядлым собирателем шотландской истории и фольклора. Услышанные истории служили писателю источником вдохновения. Он отмечает, что не изобретал выражение RedHand, тем не менее, огромная популярность его книг принесла популярность и выражению be caught red handed.

EnglishПеревод
I did but tie one fellow, who was taken redhanded and in the fact, to the horns of a wild stag, which gored him to death in five minutes, and I had as many arrows shot at me as there were launched against yonder target at Ashby.
Я только раз захватил на месте преступления одного парня – у него еще и руки были в крови – и велел его привязать к рогам дикого оленя.
Правда, тот в пять минут разорвал его в клочья. Так вот, с тех пор столько раз стреляли в меня из лука, точно я та мишень, что стояла на днях в Ашби...

Вот еще забавная история с этой идиомой:

A shoplifter was caught red-handed trying to steal a watch from an exclusive jewelry store. "Listen," said the shoplifter, "I know you don't want any trouble either. What do you say I just buy the watch and we forget about this?"
The manager agreed and wrote up the sales slip. The crook looked at the slip and said, "This is a little more than I intended to spend. Can you show me something less expensive?"

 

Другие идиомы английского языка на нашем сайте

[Всего голосов: 1    Средний: 5/5]