Be in the red – В долгах, как в шелках

 
Be in the red – быть в красном. Красный цвет – это хорошо, когда речь идет о платье или, например, помаде, или румянце (здоровом, конечно). Красные цветы – просто замечательно: маки, розы, гвоздики. Но порой красный цвет символизирует запрет и опасность: запрещающий сигнал светофора, запрещающие и предупреждающие об опасности надписи и знаки. И в финансовом мире красный цвет символизирует проблемы. В программе 1С все ошибки выделяются красным, исправление некоторых ошибок производится методом "красное сторно", отрицательные числа в финансовых документах выделяются красным. Отрицательные числа не сулят ничего хорошего финансисту. Собственно выделение отрицательных чисел красным цветом и породило идиому be in the red, что  значит быть в долгах, иметь минус на счетах, получить отрицательный финансовый результат – быть в минусе.

EnglishПеревод
Last year, the social network paid a mere £4,327 in corporation tax – which comes in at £1,000, less than the average British worker’s income tax bill.
Facebook has a billion users worldwide, and is thought to earn up to £105 million in Britain
Facebook’s low bill comes because the company is, technically, operating at a loss in Britain – and is in the red to the tune of £28.5m. отсюда
В прошлом году социальная сеть заплатила лишь 4327  фунтов налога с прибыли,  что на  1,000 меньше, чем подоходный налог, который платит в среднем британский рабочий.
Facebook имеет миллиард пользователей по всему миру, что, предположительно, позволяет ему заработать до 105 млн фунтов в Великобритании.
У Facebookа такой низкий налог, потому что компания, технически, работает себе в убыток в Великобритании – ее долг составляет 28,5 млн. фунтов
Uh Oh We're In The Red, Dear / О, мы в долгах, дорогой
EnglishПеревод

(To the tune of Rudolph the red-nose reindeer)

Uh oh we're in the red, dear
On our credit card it shows
Christmas is almost over
But the debit line still grows

Shopping like Santa's zombies
Sent our budget down in flames
But all our Christmas spirit
Helped the giant retail chains

I'm so foggy Christmas Eve
Wondering how we'll pay
Christmas doesn't seem so bright
When our finances are tight

So here's a plan for next year
Let's forget the shopping spree
Let's give a gift of love, so
All our Christmas gifts are free

(где-то в размере с красный нос оленя Рудольфа)

Ой-ой, мы в долгах, дорогой.
Кредитка показывает, что
Рождество почти закончилось,
А расходы все еще продолжаются.

Делая покупки, как зомби Санты,
Уничтожаем наш бюджет...
Это все дух Рождества
Помогает гигантским торговым сетям.

Я как в бреду в Рождество.
Интересно, как мы будем платить?
Рождество не кажется таким ярким,
Когда ваши финансы поют романсы.

Так вот план на следующий год
Давайте забудем о шоппинге
Давайте дарить любовь, так
Рождественские подарки будут бесплатными.

 


Другие английские идиомы с примерами использования и переводом на нашем сайте

[Всего голосов: 1    Средний: 5/5]