Beat around the bush – идиома – Ходить вокруг да около

 

Идиома английского языка Beat around the bush

Beat around the bush – английская идиома. Эта фраза, как полагают, пошла от любителей охоты. В средневековые времена охотники нанимали людей, которые помогали выгонять зверей из кустов. Для этого били по кустам палкой и громко кричали. Шум  выгонял птиц и других животных из-под прикрытия кустов, что делало их легкой мишенью для охотника. Впервые это выражение встречается в английских средневековых стихотворениях Generydes (15 век). Правда в Англии оно использовалось несколько в отличном виде: beat about the bush, но в конце 20 века его практически полностью вытеснила американская версия идиомы beat around the bush.

Ну а кого выгоняли из кустов Rob и Li, и зачем можно узнать из нижеприведенного текста.
(Rob and Li are outdoors)
Rob: Ah, I love the outdoors! And this is the perfect spot for us to start our camping adventure, Li.
Li: Oh... yes... nature, Rob. You said this camping trip was an invitation I couldn't refuse. Well, I really couldn't as you were so insistent...
Rob: Well, we can put the tent over there, next to that bush...
Li: It would be a good place if it wasn't so close to an ant nest...
Rob: ...and we can light a fire near that rock...
Li: ...the wind might put out the fire...
Rob: It's just a breeze.
Li: But it's bringing in the clouds. It's going to rain...
Rob: Li, nothing seems to please you, does it? Are you trying to tell me something?
Li: Well, the thing is...
Rob: Yes? What's the problem Li?
Li: It's just that the tent is a bit small and... well... you know what I mean...
Rob: Li, I don't know what you mean! Now just come on, just tell me what's wrong don't beat around the bush!
Li: Beat around the bush? I'm not even touching the bush.
Rob: I know. In English, when you tell someone not to 'beat around the bush' you're telling them to stop avoiding saying things directly. Let's hear some examples.

  • My boss didn't beat around the bush this morning he just told me straight: If you want a better salary, go and work somewhere else!
  • Dinner, cinema... Peter couldn't find the words to tell Kelly he wanted to break up. He spent the whole date beating around the bush. In the end, he broke up with her by text.

Rob: OK, now you know. So Li, stop beating around the bush and tell me what the problem is.
Li: The problem is: I hate camping!
Rob: Why didn't you say that before?
Li: You were so enthusiastic, I couldn't say "no" to your invitation.
Rob: I'm sorry, Li.
Li: And I'm sorry for beating around the bush. I should have just told you.
(Sound coming from the bush)
Li: And by the look of things we are both going to be sorry if we don't run to the car and get the hell out of here!
(A roar)
Rob: Oh there is a bear just behind the bush!
Li: A bear?! Let's run, Rob! Bye.
Rob: And it sounds like a really big bear! Let's go! Bye.
Li: Bye.


Другие английские идиомы с примерами использования и переводом на нашем сайте
Аудио файл можно прослушать на сайте BBC
Source – bbc.co.uk – © [2014] BBC

[Всего голосов: 0    Средний: 0/5]