Get it over with – закончить скорее

 
Get it over with означает покончить с чем-то, закончить по-быстрее что-то, особенно если эта вещь  заставляет нас чувствовать беспокойство, страх или другие неприятные эмоции. Так, например, на экзамены проще идти первым, и не переживать вытянут или нет любимый билет. Или собраться с силами и выпить противное лекарство: пару секунд неприятный привкус во рту, по мне так лучше, чем получасовое его ожидание. Иногда get it over with используется просто в значении сделать что-то побыстрее. В общем, как говорится, сделал дело - гуляй смело.

Обратите внимание на порядок слов во фразеологизме, он довольно необычный get it over with, get something over with –  он жестко закреплен и не допускается никакая перемена слагаемых слов.

Есть еще одно очень похожее выражение get over it. Но в отличие от get it over with, оно означает справиться с чем-то, оправиться от чего-то, в том числе и от болезни, и от разрыва с любимым. Давайте сравним:

  • His wife died last year. I am not sure if he will ever completely get over it.
    Его жена умерла в прошлом году, и я не уверен, сможет ли он когда-нибудь оправиться от этого.
  • He had the flu, but he got over it in a couple of days.
    У него был грипп, но он выздоровел за пару дней.
  • She is afraid of her exam and just wants to get it over with.
    Ее пугает предстоящий экзамен, и все, что она хочет, это сдать его побыстрее.

Рассмотрим несколько примеров использования этой идиомы в книгах и фильмах.

Dahl Roald – Charlie and the Chocolate Factory / Даль Роальд – Чарли и шоколадная фабрика

EnglishПеревод
They all knew it was ridiculous to expect this one poor little bar of chocolate to have a magic ticket inside it, and they were trying as gently and as kindly as they could to prepare Charlie for the disappointment. But there was one other thing that the grown-ups also knew, and it was this: that however small the chance might be of striking lucky, the chance was there. The chance had to be there.
This particular bar of chocolate had as much chance as any other of having a Golden Ticket.
And that was why all the grandparents and parents in the room were actually just as tense and excited as Charlie was, although they were pretending to be very calm.
'You'd better go ahead and open it up, or you'll be late for school,' Grandpa Joe said.
'You might as well get it over with,' Grandpa George said.
'Open it, my dear,' Grandma Georgina said. 'Please open it. You're making me jumpy.'
Все понимали, смешно надеяться, что волшебный билет обнаружится под оберткой этой маленькой несчастной плитки, и изо всех сил старались подготовить Чарли к разочарованию. Но взрослые понимали кое-что еще – шанс хоть и ничтожный, но все-таки существовал. И прятался там, под оберткой. Должен прятаться.
У этой шоколадки было ровно столько шансов, сколько у любой другой.
Поэтому бабушки, дедушки и родители волновались не меньше самого Чарли, хотя и притворялись совершенно спокойными.
– Не тяни, разворачивай, – посоветовал дедушка Джо, – а то опоздаешь в школу.
– Ну что ты возишься! – сказал дедушка Джордж.
– Разворачивай, дорогой, поскорее, – попросила бабушка Джорджина. – Я вся дрожу от нетерпения.

Friends season 2 episode 4. Что делать если у него другая? Разлюбить и жить дальше!

Monica: Look, honey, I wanted you to hook up with Ross as much as you did. But he's with her now and you're just gonna have to get over it.
Rachel: Ohh, I'm gonna have to get over it. God, see I didn't know that's I had to do, I just have to get over it.

Friends season 3 episode 3. Как пережить разрыв с любимым. У Моники есть рецепт!

Monica: I'm going into business people. I'm sick and tired of being depressed about Richard. I needed a plan, a plan to get over my man. What's the opposite of man? Jam. (sees Joey trying some jam from the pot) Oh Joey don't! It's a way to hot. (Joey realizes this and spits what he had in his mouth back into the pot.)

Friends season 5 episode 1:

Ross: Hi!
Rachel: Hi. Sorry, things aren’t working out so well.
Ross: Oh no! It could be better, but it's gonna be okay, right?
Rachel: Oh yeah! Of course, I mean, she's gonna get over this, y'know? I mean, so you said my name! Y'know you just said it 'cause you saw me there, if you'd have seen a circus freak, you would've said, "I take the circus freak." Y'know, it didn't mean anything, it's just a mistake. It didn't mean anything. Right?

Friends season 5 episode 22: Просто сделай это!

Monica: Hey Rach, come on! We're gonna be late for the eye doctor appointment!
Rachel: (entering from her bedroom) All right! Let's get this over with! Ugh! (She walks by the table and notices that no one is looking and accidentally on purpose knocks over the open cereal box.) Ohhh! No! Look what I did! (She starts walking through the mess. {Also, notice the continuity error in this scene. Note the position of the box and dispersal pattern of the cereal before and after the camera cut.}) Oh, I mean, look at this mess! I mean, we're probably gonna have to clean this up! Y'know? We're gonna have to reschedule!
Monica: No. If you thought this mess is going to bother me, you are wrong! All right, let's go Blinky! (She ushers Rachel out the door, but before the door fully closes she sticks her head back in.)

Friends season 6 episode 2. Непросто сказать о предстоящих изменениях, а тем более лучшему другу:

Monica: Hey, have you figured out a way to tell Joey you’re moving out?
Chandler: No, no, I keep trying, y’know? I can get out, "Joey, I have too…" but then I lose my nerve and I always finish with, "…go to the bathroom." He may think I’m sick.
Monica: Y’know, I really have to tell Rachel, but I… We just have to get it over with! Y’know, the next time we see them we’re just gonna tell them. Okay? That’s it.

И все еще сложно:

Chandler: (entering) Hey!
Monica: Ugh, I thought you were Rachel!
Chandler: (looking down) What gave me away?
Monica: I just tell her, I have to get it over with. I told Ross and Phoebe and she’s the only one left!

Friends season 6 episode 15:

Rachel: Monica. You’ve, you’ve done it right?
Monica: (giggles) Of course I have! What do you think, I’m some 30-year-old virgin?
Rachel: Oh my God! You’re a 30-year-old virgin!
Monica: Say it louder, I don’t think the guy all the way in the back heard you!
Guy All the Way in the Back: Yeah, I heard it.
Monica: It’s not like, I haven’t any opportunities. I mean, y’know, I’m just waiting for the perfect guy. I’m seeing this guy Roger, all right? He’s not perfect, but umm, I think maybe I should just get it over with. Y’know, give him my flower.
Rachel: Oh my God!! Do it!! Honey, you’ve waited long enough!!

Friends season 8 episode 2. Рейчел не знает как сказать о своей беременности отцу ребенка:

Rachel: Phoebe the father is not here okay? I haven’t told him yet and I don’t think I can tell him at all now!
Phoebe: Why not?
Rachel: I don’t know, let me think. I was walking down the street thinking, ‘I’m gonna tell the father today’ and then bam!
Phoebe: Bus?
Rachel: No, you! Phoebe, you freaked me out. You kept saying how huge this all is!
Phoebe: Well-well but it is huge.
Rachel: I know, but I was just thinking about how huge this is for me. I didn’t even go to how huge this was going to be for the father.
Phoebe: You’re thinking about this way too much. Just tell him and get it over with. It’s like, it’s like ripping off this Band-Aid. (On her arm) Quick and painless, watch. (Rips it off.) Oh, mother of…See?

Friends season 8 episode 16. А что делать, если влюбился в девушку (пусть бывшую) друга?

Joey: (pouring two glasses) Hey look, Ross, you need to understand something okay? I uh…I am never gonna act on this Rachel thing, okay? I-I would never do anything to jeopardize my friendship with you. (He hands Ross a glass.)
Ross: Thank you.
(They clink glasses and take a drink. Ross likes it, Joey hates it. Then Ross sees Joey hating it, mimics he hates it as well.)
Joey: Anyway, it uh…look it’ll just…take me a while to get over her, that’s all. I’m not even sure how to do that, I mean I’ve never been in love before so…
Ross: What?! You’re in love with her.
Joey: Yeah, I thought you knew that.
Ross: Umm, no.
Joey: Wow. Hey look, if it helps, I don’t want to feel this way. Honest. I just keep thinking, "Ah, I’ll get over this." Y’know? I just – It just keeps gettin’ harder. I don’t, I don’t know what to do. Y’know? What do I do?
(Pause)
Ross: I think you need to tell her how you feel.

Sex and The City season 2 episode 1. Пережить разрыв? Подруги помогут.

Carrie: Where are we going?
Miranda: It's a surprise.
Carrie: Only if it's nowhere I can run into him.
Miranda: When do you think you're gonna be getting out of this hostage situation? Am I wrong?
Charlotte: Don't listen to her, it's only been a month. It takes half the total time you went out with someone to get over them.

Sex and The City season 4 episode 15.

Carrie: I'm getting the feeling my grace period is O-V-E-R.  I don't even want to look for a dress. Me! No dress! What's wrong here?
Miranda: Maybe it's like the dentist. You put it off and put it off.  Finally, you go and afterward you feel great.
Carrie:  I have to go to the dentist.
Miranda: Wait. I'm having a radical idea. There's a horrible bridal shop two blocks away. We could go...
Carrie:  How do you know this?
Miranda: Every time I pass by it, I go bleugh! You could try on the worst dress. Face the dragon, get it over with. Then I'll treat you to a Tasty Delight. It's aversion shock therapy.
Carrie:  You want me to try on a bad wedding dress? You'll have to do better than Tasty Delight.
Miranda: I'll try one on, too.

 


Другие идиомы на нашем сайте

[Всего голосов: 1    Средний: 5/5]