In one’s mind’s eye – В воображении

 
In one's mind's eye – перед мысленным взором, в мечтах, мысленно, в воображении, в памяти. Когда в конце 19 в провели эксперимент, оказалось, что люди по-разному формируют мысленные образы. Некоторые жалуются, что вообще ничего не видят, другие рисуют яркие, но стилизованные картинки, третьи видят все как наяву. Как бы то ни было, но все мы часто склонны мысленно драматизировать или наоборот облагораживать события и поступки, и очень удивляемся когда действительность расходится с воображением или картинкой памяти.

Выражение in one's mind's eye встречается довольно рано в письменных источниках, но популярность оно приобрело благодаря Гамлету Шекспира (Hamlet, 1602, Act 1, Scene 2)

HAMLET
Thrift, thrift, Horatio! The funeral baked meats
Did coldly furnish forth the marriage tables.
Would I had met my dearest foe in heaven
Or ever I had seen that day, Horatio.
My father—methinks I see my father.

HORATIO
Where, my lord?

HAMLET
In my mind's eye, Horatio.

ГАМЛЕТ
Расчетливость, Гораций! С похорон
На брачный стол пошел пирог поминный.
Врага охотней встретил бы в раю,
Чем снова в жизни этот день изведать!
Отец - о, вот он словно предо мной!

ГОРАЦИО
Где, принц?

ГАМЛЕТ
В очах души моей, Гораций.
(перевод Б. Пастернака)

Ну и конечно Friends 8 season 18 episode (full version). Когда реальность превосходит самое богатое воображение:

Phoebe (answers the door): Hey!
Parker: Oh my God! You look so fantastic! On my way over I pictured what you would like in my mind's eye. And now I am like "mind's eye, you had no idea!" (They both kiss.)
Phoebe: Oooh! Let's do that again!
Parker: Ok. (goes outside again as Phoebe closes the door)

Другие английские идиомы с примерами использования и переводом на нашем сайте

[Всего голосов: 1    Средний: 5/5]