Not enough room to swing a cat – негде развернуться – идиома

 

Идиома английского языка Not enough room to swing a cat

Если знаешь, что room это не только комната, но и пространство, то догадываешься, что речь в идиоме идет о недостатке места. Не понятно только, причем тут кошка, неужели их так не любят. У меня перво-наперво в мыслях возникла картинка, человек, раскручивающий за хвост котяру над головой. Или это не они, а я котов не люблю? Вроде люблю, но видно где-то в подсознании... Но вернемся к пространству. В русском есть несколько фразеологизмов с похожим значением: негде развернуться, некуда яблоку упасть. Хотя, опять мое подсознание... Помните известную шутку про женщин, у которых одновременно в шкафу нет места и нечего надеть. Почему-то на ум приходит именно она. Похоже кое-кому пора обновлять гардероб.

А можно использовать и для обратных ситуаций. В этом примере не только много места, чтобы раскрутить кошку, а есть и для целого тигра.
Estate Agent: Living room.
Alan Partridge: Oh, I like this. Yes. Certainly enough room to swing a cat in here, isn't there?
Estate Agent: Could swing a tiger in here, really!
Alan Partridge: You could, couldn't you, yes. Wouldn't want to, though. Not unless it had been stunned. Even then it's going to weigh the best part of a ton.

Ну и забавная история, о том как кошка может помочь увеличить пространство, или не может? Что-то я запуталась. Короче, читайте и выясняйте сами.

(Li is accompanying Finn as he goes flat hunting)
Finn: This is flat number five, Li. I'm happy you came along to help me find a nice place to live.
Li: Renting a new place is a big step, Finn. This one looks good. Look here. Big windows, lots of light coming in. Isn't it nice?
Finn: Yeah. It's good but…
Li: It's been painted recently. Look, the wooden floor is lovely!
Finn: Yes, you're right, it's lovely but… Li… there's not enough room to swing a cat!
Li: A cat? Are you sure? No problem. I saw one outside. I'll be back in a minute.
(She leaves the room for a few seconds)
Finn: Li, what is this?!
Li: It's a cat, Finn. I didn't know you liked swinging cats around, but… well, this cat was just outside and you can try swinging it! Just be gentle with it.
Finn: No, Li. I don't swing cats. In English, you use the expression 'there's not enough room to swing a cat' when you want to say a place is much too small.
Li: What a relief!
Finn: 'Not enough room to swing a cat' is today's expression in The English We Speak. Let's hear some examples of how to use it.
Examples

  • The library at my college was really small. There wasn't enough room to swing a cat!

  • I can't work in this office. There's not enough room to swing a cat! Where will I put my books and my computer?

Finn: So, not enough room for me in this flat, Li. But thanks for coming with me all the same.
Li: So what are you going to do, Finn?
Finn: I think I'll just move in with my brother.
Li: Is his flat small? Could you… swing a cat there?
Finn: In my brother's house cats rule! He loves furry little animals.
Li: Well, I think this cat might join you there. Let's go, Finn. Bye.
Finn: Bye. And no cat was harmed in the recording of this programme. Isn't that right, Tubby?
Tubby: Meow.

В Sex And The City season 2 episode 13  Саманта Джонс использует модификацию идиомы not enough room to swing a cat:

You can't swing a Fendi purse without knocking over five losers. – Сумочкой нельзя махнуть, чтоб не задеть пять неудачниц.

И еще раз сталкиваемся с этой идиомой (опять таки чуть измененной) в season 6 episode 10:
Charlotte: Hi.
Marcus: Hi.
Charlotte: You're here, what a small world.
Anthony: That's Chelsea for you. Can't swing a dick without running into someone you know.


Другие английские идиомы с примерами использования и переводом на нашем сайте
Аудио файл можно прослушать на сайте BBC
Source – bbc.co.uk – © [2014] BBC

[Всего голосов: 0    Средний: 0/5]