Идиома английского языка take a rain check связана с бейсболом. Если матч переносили из-за плохой погоды, то давали специальный талон на бесплатное посещение матча в следующий раз. А в повседневной жизни фразу используют, если хотят выполнить обещание или сделать что-либо позже, в другой раз, "потом, если захочешь"©.
Идиома Take a rain check встречается в сериале Друзья (5 сезон 2 серия):
Rachel: Oh God, I really had a good time!
Dave: Yeah, me too. (They reach her door.) So, I guess this is it.
Rachel: Yeah. Umm, unless you wanna come inside?
Rachel: Okay. Oh, uh, wait a minute, y'know what? I uh, I can't decide this. Umm, okay, just hold on a second.
Dave: Okay, yeah!
(She enters the apartment, leaving Dave in the hallway, to find Ross sitting on the couch with a big box.)
Rachel: Umm, hi!
Rachel: Is Monica around? I-I have to ask her something.
Ross: She's doing her laundry.
Rachel: What's that? (Points to the box.)
Ross: It came in the mail today, it's uh, 72 long-stemmed red roses, one for each day that I've known and loved Emily, cut up into mulch!
Rachel: Oh, honey that's awful.
Ross: Oh, it's not so bad. Monica's gonna make potpourri! I think I'm gonna go wander out in the rain for a while.
Rachel: But, it's not raining.
Ross: I can't catch a break!
Rachel: Y'know what Ross? You're not going anywhere. You're gonna sit right here. I'm gonna make you a cup of tea and we're gonna talk this thing whole out. All right? (She goes out to talk to Dave) Hey, Dave!
Rachel: Umm, listen, I'm gonna need to take a rain check, my roommate is just really sick. Okay? Bye!
И в Sex And The City (1 season 1 episode). Elizabeth знакомится с Tim и он приглашает ее на ужин с родителями, но позже звонит:
Tim: My mother's not feeling very well.
Elizabeth: Well, gosh, I'm sorry.
Tim: Could we take a rain check?
Elizabeth: Of course. Tell your mum I hope she feels better.
Ну а теперь посмотрим, как идиому Take a rain check обыграют Rob и Li.
Li в предвкушении развлечений. Но Rob не в восторге от идеи пойти на ярмарку и хочет взять дождевой билет. Что же это означает, и пригодится ли ему зонтик?
Rob: This is The English We Speak with me, Rob...
Li: ...and me, Li. Hello. (Sighs) I'm a bit bored today Rob, what shall we do?
Rob: Hmm, how about going to the library?
Rob: We could go to the cinema?
Li: Done that. I want to do something exciting. Hey, let's go to the fair!
Rob: You mean the funfair with lots of people and all those big machines to ride on? They make me feel a bit sick. Could I take a rain check on that?
Li:(Opens window) ...it's OK Rob, it's not raining, we can still go.
Rob: No, Li – it's nothing to do with checking the rain – I mean, I don't want to accept your invitation of going to the fair.
Li: Oh, you're not talking about the weather. So Rob, you never want to go to the fair with me, then?
Rob: Well, I might later. If I take a rain check on something, I won't do it immediately but I would like to do it at another time.
Li: Good. OK, here are some examples. We'll see if Rob is ready to go the fair after listening to these:
- If you don't mind, I'll take a rain check on the drinks tonight. Can we make next week?
- Man: I'm going to the cinema tonight, do you fancy joining me?
- Woman: Sorry, I'll have to take a rain check, I already have plans.
- We had to take a rain check on the trip to the beach because we'd already planned to go shopping, but we'll definitely go tomorrow.
Li: So Rob, if you're taking a rain check now, when would you like to go?
Rob: I think it's going to have to be tomorrow. Look, it really has started to rain now.
Li: Oh no.
Rob: Well, there's still the library... the cinema...
Rob: OK, come on then, get your raincoat, we'll go to the fair.
Li: Oh great! You won't regret it, Rob!
(Later at the fair)
Li: You see, I said you wouldn't regret it. Isn't this rollercoaster great?
Rob: Oh... why didn't I take a rain check on this? Join us again soon for another The English We Speak.