Take the high road – поступать по совести


Take the high road – быть разборчивым в средствах, совершать поступки, которые не заставляют нашу совесть умолкнуть. Не всегда легко, часто не популярно, но в долгосрочной перспективе всегда оправдано to take the high road. Помните как у Высоцкого "и можно свернуть, обрыв обогнуть, но мы выбираем трудный путь." И пусть окружающие не всегда поддерживают и считают чудаком, но главное, чтобы потом "не было мучительно больно..." и совесть была спокойна.

В этом значении идиома стала популярной в Америке в 1948 году, когда в президентской гонке республиканец Томас Дьюи (Thomas E. Dewey) сказал, что в отличие Гарри Трумена (Harry Truman) он выбирает 'take the high road'.

Take the low road – имеет противоположное значение. Цель оправдывает средства, пойти на все ради победы, бить ниже пояса – это то с чем ассоциируется человек, выбравший to take the low road. Когда идешь на сделку с совестью, когда подставляешь друга, когда предаешь свои убеждения – все это take the low road.

Британцы часто  используют идиому to take the high road в несколько другом значении. Они главные, прямые артерии города называют high streets, а маленькие, запутанные улочки – low streets. Поэтому 'take the high road' дают совет, когда нужно выбрать наиболее простое и прямое решение (в прямом и переносном смысле), часто наиболее легкое и популярное.

Friends season 8 episode 4. Росс и Рейчел выясняют, кто же кого соблазнил:

Ross: It’s Rachel’s tape and she can do whatever she wants with it. And she wants to destroy it. So, end of story.
Rachel: I wanna see it.
Ross: What?!
Rachel: Clearly you don’t want people to see this tape. Now I don’t want people to see this tape either, but you so badly don’t people to see it makes me want to see it. You see?
Joey: (confused) Are we watchin’ the tape or not?!
Ross: I don’t want people to see it for your sake.
Rachel: Ahh, I don’t believe you. I think you don’t want them to see you begging me. (Goes to put the tape in the VCR)
Ross: Rachel, please…
Rachel: Ah, a little preview!
Ross: Fine. Fine, but I want the record to show that I tried to take the high road because in about five minutes I’m gonna be saying…(He laughs and points at Rachel sarcastically.) (They both sit down.)

Friends season 9 episode 12. Рейчел решает, как вести себя в офисе:

Rachel: Um, excuse me, Gavin, I have a question I need to ask you.
Gavin: Mom, I'll call you later. Yeah. (hangs up) (to Rachel) Yes?
Rachel: If you like looking at butts so much why don't you just go look at a mirror?
Gavin: Thank god you finally said that I saw you make a note on your pad three hours ago. (Rachel throws away that paper) Man, I really bug you, don't I?
Rachel: Oh, please, I don't care about you enough to bug me. In fact, from now on, I'm going to take the high road. And I'm going be very very nice to you, you "momma's boy", starting right now.

Friends season 9 episode 13. Не так уж и просто take the high road:

Ross: I can't believe Rachel just moved on and didn't say anything to me
Chandler: Maybe she didn't move on, you know...maybe that kiss was just an impulsive one-time birthday thing
Ross: No no, about a month ago she gave her number to some guy in a bar.
Chandler: Did she go out with him?
Ross: No. When he called, I...I threw the message away.
Chandler: Ah! The high road...


Другие идиомы английского с примерами и переводом на нашем сайте

[Всего голосов: 1    Средний: 5/5]