In a nutshell — в двух словах

Очень хорошая и полезная черта – уметь передать суть в двух словах, выделить только самое основное, самое главное; кратко подвести итоги. Это то, чего, похоже учат избегать политиков: они отвечают на вопрос много, полно и не по существу. Так что, если вы мечтаете о политической карьере in a nutshell – это умение не для вас, а для всех остальных это очень полезный навык.

Используйте фразу in a nutshell, если вы хотите, подвести итог, выделить важный момент в повествовании. Помните, что "краткость - сестра таланта". Поэтому, если у вас или собеседника нет времени и желания выслушивать длинную историю о чем бы то ни было, используйте идиому in a nutshell , т.е. постарайтесь кратко и емко передать смысл вашей истории. А уж потом, если захотите, сможете разукрасить ее деталями.

Есть несколько версий о происхождении этой фразы. Одни исследователи отсылают нас к древней истории, описываемой римским ученым Плинием в 77 г. н.э., который говорит, что великий философ Цицерон видел копию эпической поэмы Гомера "Илиада", написанной на куске пергамента, который был достаточно мал, чтобы поместиться в оболочке грецкого ореха. История вполне может быть правдива, вспомним русского Левшу и его знаменитую подкованную блоху.

По другой версии эта фраза принадлежит Шекспиру, который вложил ее в уста Гамлету:

O God, I could be bounded in a nut shell and count myself a king of infinite space, were it not that I have bad dreams.
(Act II,scene II. The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark. W.Shakespeare)

Ну и несколько примеров:

Friends. Season 2 episode 4.  Как попытаться сорвать свидание или как не рассказать о себе в двух словах:

Rachel: No, no, I mean, no, come on you guys, I mean, come on, look it's only eleven thirty. Let's just talk, we never just hang out and talk anymore.
Monica: Rachel, that's all we do.
Rachel: Maybe that's all we do, what about Julie?
Julie: What about Julie?
Rachel: Well, you have been in our lives for nearly two months now and we don't really know you. I mean, who is Julie? I mean, what do you like, what don't you like? We wanna know everything.
Julie: Well, that could take a while.
Rachel: So. I mean, who here does not have the time to get to know Julie?
Chandler: I got the time to get to know Julie.
Joey: I got time.
Monica: Rach, I know her pretty well, can I go? (Rachel gives her a look from hell) That's fine.
Rachel: OK Julie, so now let's start with your childhood, what was that like?
Julie: Well, in a nutshell. . .
Rachel: Nah, uh, uh, uh, uh.

Sex and the City, season 6 episode 9. Ну очень краткий пересказ происходящего:

Robert: What are you watching?
Miranda: It's just Jules and Mimi. It's silly.
Robert: What's it about?
Miranda: Well that's Mimi. She's the landlord and right next to her there is Jules. And they've slept together a couple of times but Jules may be involved with a girl who works in the sausage shop.  In a nutshell.
Robert: He seems to be pretty into her now.
Miranda: Yeah.
Robert: I'm intrigued.


Другие английские идиомы с примерами использования и переводом на нашем сайте

[Всего голосов: 0    Средний: 0/5]