Что делать, когда кажется? Seem or look

Если что-то кажется, что-то на что-то похоже, а креститься не вариант, поскольку от нас ждут не действий, а произнесенных слов на английском, что делать? Как выразить наши чувства?

Для выражения сомнения, неуверенности в том, что видите, слышите, чувствуете в русском языке мы используем слова: кажется, выглядит, похоже. Для выражения тех же сомнений в английском языке используют seem, look, feel, sound, taste. Все эти слова описывают наше отношение к увиденному, произошедшему, ощущения.
Когда же что использовать. Знаменитое, "кажется,  дождь начинается" ©. Как правильно перевести, что использовать look, seem или look like?

Мы используем look когда видим что-то, smell - если почувствовали запах чего-то, sound - если услышали что-то, taste - попробовали, feel - коснулись чего-то, но до конца не уверены, что же это было. Но если это просто ваши догадки, домыслы, предположения, внутренние ощущения - всегда используем seem.

Иногда можно использовать оба варианта, иногда только один.
Ты кажешься счастливым. Ты, похоже, счастлив. В этом примере глаголы look - seem взаимозаменяемы, но и тут всё зависит от объстоятельств.

Представим себе такие ситуации:
Вы разговариваете с другом, смотрите на него и понимаете, что он счастлив по его глазам, улыбке, позе, жестам, т.е. визуально всё выглядит так, будто он счастлив. В таком случае вы говорите:

You look happy. Ты выглядишь счастливым. (Ты кажешься счастливым.)


Вы разговариваете с другом по телефону, т.е. визуальный контакт отсутствует. По голосу, манере говорить, интонации вы понимаете или можете только догадываться о его чувствах. В таком случает нужно сказать:

You seem happy. Кажется, ты счастлив. (Ты кажешься счастливым.)

Вернемся к дождю. Кажется, дождь начинается.

It looks like rain.  Вы видите тучи. (по правилам после like можно использовать только существительное или прилагательное, но в разговорной речи повсеместно используют целые предложения после like.)
It looks as if it's going to rain. (а в таком варианте можно использовать предложение после like)
It seems to be going to rain. Небо чистое, но что-то вам подсказывает, что будет дождь. Но другие это не увидят.

Еще несколько примеров:

He looks sad. = He seems (to be) sad. Right. - Также как и в варианте с happy.
The radio looks (seems) louder than it was before. Wrong. Нужно использовать 'sounds', поскольку мы делаем предположение на основе услышанного.
The TV looks (seems) brighter than it was before. Right. Мы это заметили, когда смотрели на телевизор.
This milk looks (seems) as if it's gone sour. Wrong. Нужно использовать 'smells', поскольку молоко имеет подозрительный запах. (Если мы видим, что молоко скисло - то сомнениям тут не место - полная уверенность!)

Таким образом, если можно указать с помощью какого органа чувства вы делаете заключение, используйте его. Если это интуиция, догадки, эмоции, то только seem.

It seems a shame that we cannot take Kevin on holiday with us. Не используйте 'look', поскольку "как-то некрасиво получилось" - это только наше внутреннее ощущение.
I seem to have lost my way. - Здесь возможен только один вариант также, другие органы чувств нам не помогут.

Еще несколько конструкций с seem.

I can't seem to = I've tried, but I can't - никак не получается, похоже так и не сделаю

No matter how hard I try, I can't seem to concentrate on this book. — Как бы я ни старался, никак не могу сконцентрироваться на этой книге.
I can't seem to make you mine. — Видимо, ты не будешь моей
He couldn't seem to figure out how to work the machine. — Он никак не может разобраться как работает механизм.
But I can't seem to reach her on her cell phone. — Но я никак не могу дозвониться на ее мобильный телефон.
I can't seem to do a thing with it. — Я ничего не могу с этим поделать.
It is I who can't seem to contain the two realities. — Я, похоже, не могу справиться с этими двумя фактами.

Didn't seem to - не похоже, чтобы

That didn't seem to bother you the other day. — Не похоже, что вас беспокоило это раньше.
He didn't seem fazed by the robbery. — Он не выглядел обеспокоенным из-за ограбления.
The staff didn't seem to like him much. — Похоже, и персоналу он не слишком нравился.
She didn't seem to mind.  — Не похоже, чтобы она была против.