Show your true colors – Показать свое истинное лицо

show your true colors

show your true colors

Show your true colors – означает, что вы сняли маску, перестали притворяться, показали, кто вы на самом деле, раскрыли ваш настоящий характер, показали истинное лицо, истинные намерения.
В 18 веке в морском бою только с помощью цвета флага можно было определить принадлежность корабля к тому или иному лагерю. Согласно военному уставу (Articles of War), который представляет собой набор правил, составленных в целях регулирования поведения военных и военно-морских сил страны, корабли обязаны были обозначить свою принадлежность. Но если вы хотели обмануть врага, то могли поднять флаг другого цвета, выдав себя за корабль союзника, и только подойдя поближе, поднять настоящий флаг и начать атаку, поймав экипаж противника врасплох и получив преимущество в бою. Надо сказать, что это была не сильно распространенная практика, ибо обман не к лицу офицеру.
А вот пиратам были несвойственны моральные терзания, поэтому они использовали этот трюк достаточно часто. Чтобы подобраться к добыче, они выдавали себя за кого-то другого, поднимая чужой флаг, и только подойдя совсем близко, показывали свое истинное лицо, поднимая черный пиратский флаг. 

«True Colors» – песня, написанная Билли Стейнбергом и Томом Келли в 1986 году. Заглавный трек и первый сингл из второго альбома американской поп-певицы Синди Лопер.

EnglishПеревод
You with the sad eyes
Don't be discouraged
Oh I realize
It's hard to take courage
In a world full of people
You can lose sight of it all
And the darkness, inside you
Can make you feel so small

But I see your true colors
Shining through
I see your true colors
And that's why I love you
So don't be afraid to let them show
Your true colors
True colors are beautiful,
Like a rainbow

У тебя грустные глаза,
Но не унывай,
Да, я понимаю,
как трудно собраться с силами
В мире, полном людей,
Где так просто затеряться,
И что-то внутри тебя
Заставляет чувствовать себя таким ничтожным.

Но я вижу тебя настоящего,
Прорывающегося наружу,
Я вижу твое истинное лицо,
Вот за что я люблю тебя,
Не бойся быть самим собой,
Покажи себя настоящего,
Ты прекрасен как радуга.

Friends 9 season 5 episode:

Phoebe: Oh hey you guys, I couldn’t get a reservation for the night of my birthday, so we have to do dinner Thursday night instead.
Joey: Thursday? But that’s Halloween.
Phoebe: So?
Joey: [It’s just] So spooky, that’s all.
Ross: So, so, is Mike coming to dinner?
Phoebe: No! It’s my first birthday with a boyfriend, and he has to work. Uch, I get mad at him, but I think it’s a little to soon to show my true colors.

Другие английские идиомы с примерами использования и переводом на нашем сайте

[Всего голосов: 1    Средний: 5/5]