Take the edge off – Сгладить углы

Выражение take the edge off имеет прямое и переносное значения. Прямое значение – затупить что-то, сделать менее острым, например, нож, угол стола и т.п. Второе значение почти такое же, только воздействует на абстрактные предметы – слова, поступки, ощущения: уменьшить, ослабить, смягчить действие чего-либо, уменьшить влияние, сделать менее серьезными.

  • Have a painkiller – it’ll take the edge off the pain in your hand.
    Прими обезболивающее – это притупит боль в руке.
  • His smile took the edge of his words.
    Его улыбка смягчила его слова.
  • I don’t know how to take the edge off the fear of the dark.
    Я не знаю как перестать бояться темноты.

Порой идиома take the edge off используется в случаях, когда необходимо выпить немного алкоголя, чтобы расслабиться, или, если через чур расслабился вечером, чтобы поправить здоровье утром. Кстати для лечения похмелья, есть и другое замечательное средство hair of the dog.

  • Work has me stressed out, I need something to take the edge off.
    Работа выпивает все соки, мне просто необходимо немного выпить.
  • I woke up with the worst hangover this morning. A beer in the shower was just what I needed to take the edge off.
    Утром я проснулся с жутким похмельем. Пиво в душе - то, что доктор прописал.

И в Sex and The City season 6 episode 1 мы встречаем эту идиому. Насколько для нас важно первое свидание, настолько же важно расслабиться перед ним:

Carrie: And he calculated which times and which theatres would be least crowded, which said 'take charge'. Yet left the restaurant choice to me, which said 'flexible'. All and all, the perfect machine message. I think Berger and I are gonna be very happy together. Oh, I love this time before the first date when you can make statements like that and almost believe them.
Miranda: Why all the drama?
Carrie: Because I really like him. And you can imagine what that does to a girl.
Miranda: Got it. Say no more. Really say no more.
Carrie: Oh, and right after, I got a message from this other fellow, who I've known for a year, suddenly asking me out on a date which only proves my theory: the only thing a girl needs to get a date is another date.
Samantha: Your stock is up.
Charlotte: And did you say yes?
Carrie: No. I already have a date.
Charlotte: Which is why you should say yes to the other one. I think you're putting on a lot of pressure on this Berger date.
Samantha: Honey, Charlotte's right. You need to do something to take the edge off.
Carrie: I'm not going on a simu-date.
Charlotte: Carrie, how many new outfits have you bought for this movie? Be honest.
Carrie: None. Six. All returnable. All right maybe just a casual coffee to take the edge of Berger.
Charlotte: Exactly.

Другие идиомы английского с примерами и переводом на нашем сайте

[Всего голосов: 1    Средний: 5/5]